بـــــــــحر العلوم

السلام علیک یابن فاطمة الزهرا

بـــــــــحر العلوم

السلام علیک یابن فاطمة الزهرا

بـــــــــحر العلوم

با سلام خدمت شما دوست گرامی
این وبلاگ علاوه بر هدفی را که دنبال می کند آمادگی خود را برای پاسخ به تمام مسائل اعتقادی و شرعی اعلام می نماید لذا شما دوست گرامی در صورت تمایل به ارسال سوال خود به بخش ارسال سوال مراجعه فرمایید.

طبقه بندی موضوعی

نام پیامبر بزرگ اسلام(ص) در انجیل یوحنا

يكشنبه, ۱۲ دی ۱۳۹۵، ۱۲:۱۴ ب.ظ

آیا نام پیامبر(صلى الله علیه وآله) در انجیل، تحریف شده است؟



پاسخ اجمالی:

    اگرچه انجیل و تورات کنونی مخلوطى است از تعلیمات حضرت موسی(ع) و حضرت عیسی(ع) به همراه افکار و اندیشه هاى دیگران، ولی با این حال، بشارت هاى فراوانى به ظهور بزرگى که نشانه هاى آن جز بر اسلام و آورنده آن تطبیق نمى کند، دیده مى شود. غیر از پیشگوئى ها ، در سه مورد از «انجیل یوحنا» روى کلمه «فارقلیط» تکیه شده است، که در فارسی به «تسلی دهنده» است، ولی مهم این است که: در متن سریانى «اناجیل»، به جاى تسلّى دهنده «پارقلیطا» آمده، به معنى «شخص مورد ستایش»، که معادل «محمّد، احمد» است، می باشد.

 

پاسخ تفصیلی:

     بدون شک، آن چه امروز در دست «یهود» و «نصارى» به نام «تورات» و «انجیل» است، کتاب هاى نازل شده بر پیامبران بزرگ خدایعنى موسى و مسیح(علیهماالسلام) نیست، بلکه، مجموعه اى است از کتبى که به وسیله یاران آنها، یا افرادى که بعد از آنها پا به عرصه وجود گذاشتند، تالیف یافته است. یک مطالعه اجمالى در این کتاب ها، گواه زنده این مدعا است. خود مسیحیان و یهودیان نیز ادعائى جز این ندارند.ولى با این حال، شکی نیست که قسمتى از تعلیمات موسى و عیسى(علیهماالسلام) و محتواى کتب آسمانى آنها، در ضمن گفته هاى پیروانشان به این کتاب ها انتقال یافته است، به همین دلیل، نه مى توان همه آن چه را در «عهد قدیم» (تورات و کتاب هاى وابسته به آن) و «عهد جدید» (انجیل و کتب وابسته به آن) آمده است، پذیرفت، و نه همه آن قابل انکار است، بلکه، مخلوطى است از تعلیمات این دو پیامبر بزرگ، با افکار و اندیشه هاى دیگران.به هر حال، در کتاب هاى موجود، بشارت هاى فراوانى به ظهوربزرگى که نشانه هاى آن جز بر اسلامو آورنده آن تطبیق نمى کند، دیده مى شود.قابل توجه این که غیر از پیشگوئى هائى که در این کتب دیده مى شود، و بر شخص پیامبر اسلام (صلى اللهعلیه وآله) صدق مى کند، در سه مورد از «انجیل یوحنا» روى کلمه «فارقلیط» تکیه شده است،(1) که در ترجمه هاى فارسى، به «تسلّى دهنده» ترجمه شده است، اکنون به متن «انجیل یوحنا» توجه کنید:«و من از پدر خواهم خواست و او تسلى دهنده دیگر به شما خواهد داد که تا به ابد با شما خواهد ماند».(2)و در باببعد آمده: «و چون آن تسلّى دهنده بیاید که من از جانب پدر به شما خواهم فرستاد، یعنى روح راستى که از طرف پدر مى آید او درباره من شهادت خواهد داد».(3)و در باببعد نیز مى خوانیم: «لیکن به شما راست مى گویم که شما را مفید است که من بروم که اگر من نروم، آن تسلّى دهنده به نزد شما نخواهد آمد، اما اگر بروم او را به نزد شما خواهم فرستاد»!(4)

     مهم این است: در متن سریانى «اناجیل» که از اصل«یونانى» گرفته شده، به جاى تسلّى دهنده «پارقلیطا» آمده، و در متن یونانى «پیرکلتوس» آمده، که از نظر فرهنگ یونانى به معنى «شخص مورد ستایش» است، معادل «محمّد، احمد».ولى، هنگامى که ارباب کلیسا دیدند انتشار چنین ترجمه اى به تشکیلات آنها ضربه شدیدى و مهلکی وارد مى کند، به جاى «پیرکلتوس»، «پاراکلتوس» نوشتند!، که به معنى «تسلّى دهنده» است، و با این تحریف آشکار، این سند زنده را دگرگون ساختند، هر چند، با وجود این تحریف نیز، بشارت روشنى از یک ظهوربزرگ در آینده است.(5)

در اینجا شما را به ترجمه مطلبى که در «دائره المعارف بزرگ فرانسه»، در این باره آمده است، جلب مى کنیم:

«محمّد موسس دین اسلامو فرستاده خداو خاتم پیامبران است، کلمه محمّد به معنى بسیار حمد شده است، و از ریشه حمد که به معنى تجلیل و تمجید است، مشتق گردیده، و بر اثر تصادف عجیب، نام دیگرى که آن هم از ریشه حمد است و مرادف لفظ محمّد مى باشد، یعنى احمدبراى او ذکر شده که احتمال قوى مى رود، مسیحیان حجاز، آن لفظ را به جاى فارقلیط به کار مى بردند.احمد یعنى بسیار ستوده شده و بسیار مجلل، ترجمه لفظ پیرکلتوس است که اشتباهاً لفظ پاراکلتوس را جاى آن گذاردند، به این ترتیب، نویسندگان مذهبى مسلمان، مکرّر گوشزد کرده اند که مراد از این لفظ، بشارت ظهورپیامبر اسلاماست. قرآنمجید نیز آشکار در آیه شگفت انگیز سورهصف به این موضوع اشاره مى کند».(6)

کوتاه سخن این که: معنى «فارقلیطا»، «روح القدس» یا «تسلّى دهنده» نیست، بلکه مفهومى معادل «احمد» دارد (دقت کنید).(7)

 

پی نوشت:

(1). این تعبیر در «انجیل عربى» چاپ لندن، مطبعه «ویلیام وطس»، سال 1857 آمده است.

(2). «انجیل یوحنا»، باب 14، جمله 16 (و من از پدر سؤال مى کنم و تسلى دهنده دیگر به شما عطا خواهد کرد تا همیشه با شما بماند).

(3). «انجیل یوحنا»، باب 15، جمله 26 (لیکن چون تسلّى دهنده که او را از جانب پدر نزد شما مى فرستم آید یعنى روح راستى که از پدر صادر مى گردد او بر من شهات خواهد داد).

(4). «انجیل یوحنا»، باب 16، جمله 7 (و من به شما راست مى گویم که رفتن من براى شما مفید است زیرا اگر نروم تسلى دهنده نزد شما نخواهد آمد اما اگر بروم او را نزد شما مى فرستم). (این جمله ها را با کتاب «عهد جدید» که به همت انجمن پخش کتب مقدسه در میان ملل به چاپ رسیده تطبیق نموده ایم، به ترتیب صفحات 173 و 175).

(5). «الفرقان فى تفسیر القرآن»، جلد 27 و 28، صفحه 306، ذیل آیه مورد بحث. در آنجا متن سریانى جمله هاى فوق نیز دقیقاً آمده است.

(6). «دائرة المعارف بزرگ فرانسه»، جلد 23، صفحه 4176.

(7). گرد آوری از کتاب: تفسیر نمونه، آیت الله العظمی مکارم شیرازی، دار الکتب الإسلامیه، چاپ بیست و ششم، ج 24، ص 86.

  • غلام روسیاه فاطمةالزهرا(س)

بشارت پیامبر اسلام(ص) در انجیل

نظرات  (۲)

از این تحقیق شما کمال استفاده را کردیم
پاسخ:
بنده این تحقیق را انجام ندادم بلکه فقط نقل کننده آن بودم.
از حضور شما متشکرم.
  • طلبه عکاس
  • موفق باشید.
    اللهم صل علی محمد و آل محمد
    دنبال شدید.
    پاسخ:
    ممنون از حضورتان

    ارسال نظر

    ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
    شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
    <b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
    تجدید کد امنیتی